日韩色色日韩,午夜福利在线视频,亚洲av永久无码精品,国产av国片精品jk制服丝袜

當(dāng)前位置:網(wǎng)站首頁(yè) >> 作文 >> 陳涉世家翻譯及原文注釋及翻譯 陳涉世家翻譯及注解(通用八篇)

陳涉世家翻譯及原文注釋及翻譯 陳涉世家翻譯及注解(通用八篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-06-11 18:01:30
陳涉世家翻譯及原文注釋及翻譯 陳涉世家翻譯及注解(通用八篇)
時(shí)間:2023-06-11 18:01:30     小編:zdfb

每個(gè)人都曾試圖在平淡的學(xué)習(xí)、工作和生活中寫一篇文章。寫作是培養(yǎng)人的觀察、聯(lián)想、想象、思維和記憶的重要手段。范文怎么寫才能發(fā)揮它最大的作用呢?下面是小編幫大家整理的優(yōu)質(zhì)范文,僅供參考,大家一起來看看吧。

陳涉世家翻譯及原文注釋及翻譯陳涉世家翻譯及注解篇一

二世元年七月,發(fā)閭左適戍漁陽(yáng),九百人屯大澤鄉(xiāng)。陳勝﹑吳廣皆次當(dāng)行,為屯長(zhǎng)。會(huì)天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斬。陳勝﹑吳廣乃謀曰:“今亡亦死,舉大計(jì)亦死;等死,死國(guó)可乎?”陳勝曰:“天下苦秦久矣。吾聞二世少子也,不當(dāng)立,當(dāng)立者乃公子扶蘇。扶蘇以數(shù)諫故,上使外將兵。今或聞無罪,二世殺之。百姓多聞其賢,未知其死也。項(xiàng)燕為楚將,數(shù)有功,愛士卒,楚人憐之。或以為死,或以為亡。今誠(chéng)以吾眾詐自稱公子扶蘇﹑項(xiàng)燕,為天下唱,宜多應(yīng)者。”吳廣以為然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”陳勝﹑吳廣喜,念鬼,曰:“此教我先威眾耳。”乃丹書帛曰“陳勝王”,置人所罾魚腹中。卒買魚烹食,得魚腹中書,固以怪之矣。又間令吳廣之次所旁叢祠中,夜篝火,狐鳴呼曰:“大楚興,陳勝王。”卒皆夜驚恐。旦日,卒中往往語(yǔ),皆指目陳勝。

吳廣素愛人,士卒多為用者。將尉醉,廣故數(shù)言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其眾。尉果笞廣。尉劍挺,廣起,奪而殺尉。陳勝佐之,并殺兩尉。召令徒屬曰:“公等遇雨,皆已失期,失期當(dāng)斬。藉第令毋斬,而戍死者固十六七。且壯士不死即已,死即舉大名耳,王侯將相寧nìng有種乎!”徒屬皆曰:“敬受命。”乃詐稱公子扶蘇﹑項(xiàng)燕,從民欲也。袒右,稱大楚。為壇而盟,祭以尉首。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。攻大澤鄉(xiāng),收而攻蘄qí。蘄下,乃令符離人葛嬰將兵徇蘄以東。攻铚、酂、苦、柘、譙皆下之。行收兵。比至陳,車六七百乘,騎千余,卒數(shù)萬(wàn)人。攻陳,陳守令皆不在,獨(dú)守丞與戰(zhàn)譙門中。弗勝,守丞死,乃入據(jù)陳。數(shù)日,號(hào)令召三老﹑豪杰與皆來會(huì)計(jì)事。三老﹑豪杰皆曰:“將軍身被堅(jiān)執(zhí)銳,伐無道,誅暴秦,復(fù)立楚國(guó)之社稷,功宜為王。”陳涉乃立為王,號(hào)為張楚。當(dāng)此時(shí),諸郡縣苦秦吏者,皆刑其長(zhǎng)吏,殺之以應(yīng)陳涉。乃以吳叔為假王,監(jiān)諸將以西擊滎陽(yáng)。令陳人武臣、張耳、陳馀徇趙地,令汝陰人鄧宗徇九江郡。當(dāng)此時(shí),楚兵數(shù)千人為聚者,不可勝數(shù)。

葛嬰至東城,立襄強(qiáng)為楚王。嬰后聞陳王已立,因殺襄強(qiáng),還報(bào)。至陳,陳王誅殺葛嬰。陳王令魏人周市北徇魏地。吳廣圍滎陽(yáng)。李由為三川守,守滎陽(yáng),吳叔弗能下。陳王征國(guó)之豪杰與計(jì),以上蔡人房君蔡賜為上柱國(guó)。

周文,陳之賢人也,嘗為項(xiàng)燕軍視日,事春申君,自言習(xí)兵,陳王與之將軍印,西擊秦。行收兵至關(guān),車千乘,卒數(shù)十萬(wàn),至戲,軍焉。秦令少府章邯免酈山徒﹑人奴產(chǎn)子生,悉發(fā)以擊楚大軍,盡敗之。周文敗,走出關(guān),止次曹陽(yáng)二三月。章邯追敗之,復(fù)走次澠池十余日。章邯擊,大破之。周文自剄,軍遂不戰(zhàn)。

武臣到邯鄲,自立為趙王,陳馀為大將軍,張耳、召騷為左右丞相。陳王怒,捕系武臣等家室,欲誅之。柱國(guó)曰:“秦未亡而誅趙王將相家屬,此生一秦也。不如因而立之。”陳王乃遣使者賀趙,而徙系武臣等家屬宮中,而封耳子張敖為成都君,趣趙兵,亟入關(guān)。趙王將相相與謀曰:“王王趙,非楚意也。楚已誅秦,必加兵於趙。計(jì)莫如毋西兵,使使北徇燕地以自廣也。趙南據(jù)大河,北有燕、代,楚雖勝秦,不敢制趙。若楚不勝秦,必重趙。趙乘秦之弊,可以得志于天下。”趙王以為然,因不西兵,而遣故上谷卒史韓廣將兵北徇燕地。

燕故貴人豪杰謂韓廣曰:“楚已立王,趙又已立王。燕雖小,亦萬(wàn)乘之國(guó)也,原將軍立為燕王。”韓廣曰:“廣母在趙,不可。”燕人曰:“趙方西憂秦,南憂楚,其力不能禁我。且以楚之彊,不敢害趙王將相之家,趙獨(dú)安敢害將軍之家!”韓廣以為然,乃自立為燕王。居數(shù)月,趙奉燕王母及家屬歸之燕。

當(dāng)此之時(shí),諸將之徇地者,不可勝數(shù)。周市北徇地至狄,狄人田儋殺狄令,自立為齊王,以齊反擊周市。市軍散,還至魏地,欲立魏后故寧陵君咎為魏王。時(shí)咎在陳王所,不得之魏。魏地已定,欲相與立周市為魏王,周市不肯。使者五反,陳王乃立寧陵君咎為魏王,遣之國(guó)。周市卒為相。

將軍田臧等相與謀曰:“周章軍已破矣,秦兵旦暮至,我圍滎陽(yáng)城弗能下,秦軍至,必大敗。不如少遺兵,足以守滎陽(yáng),悉精兵迎秦軍。今假王驕,不知兵權(quán),不可與計(jì),非誅之,事恐?jǐn) !币蛳嗯c矯王令以誅吳叔,獻(xiàn)其首于陳王。陳王使使賜田臧楚令尹印,使為上將。田臧乃使諸將李歸等守滎陽(yáng)城,自以精兵西迎秦軍于敖倉(cāng)。與戰(zhàn),田臧死,軍破。章邯進(jìn)兵擊李歸等滎陽(yáng)下,破之,李歸等死。

陽(yáng)城人鄧說將兵居郯,章邯?jiǎng)e將擊破之,鄧說軍散走陳。铚人伍徐將兵居許,章邯擊破之,伍徐軍皆散走陳。陳王誅鄧說。

陳王初立時(shí),陵人秦嘉﹑铚人董譄﹑符離人朱雞石﹑取慮人鄭布﹑徐人丁疾等皆特起,將兵圍東海守慶于郯。陳王聞,乃使武平君畔為將軍,監(jiān)郯下軍。秦嘉不受命,嘉自立為大司馬,惡屬武平君。告軍吏曰:“武平君年少,不知兵事,勿聽!”因矯以王命殺武平君畔。

章邯已破伍徐,擊陳,柱國(guó)房君死。章邯又進(jìn)兵擊陳西張賀軍。陳王出監(jiān)戰(zhàn),軍破,張賀死。

臘月,陳王之汝陰,還至下城父,其御莊賈殺以降秦。陳勝葬碭,謚曰隱王。

陳王故涓人將軍呂臣為倉(cāng)頭軍,起新陽(yáng),攻陳下之,殺莊賈,復(fù)以陳為楚。

初,陳王至陳,令铚人宋留將兵定南陽(yáng),入武關(guān)。留已徇南陽(yáng),聞陳王死,南陽(yáng)復(fù)為秦。宋留不能入武關(guān),乃東至新蔡,遇秦軍,宋留以軍降秦。秦傳留至咸陽(yáng),車裂留以徇。

秦嘉等聞陳王軍破出走,乃立景駒為楚王,引兵之方與,欲擊秦軍定陶下。使公孫慶使齊王,欲與并力俱進(jìn)。齊王曰:“聞陳王戰(zhàn)敗,不知其死生,楚安得不請(qǐng)而立王!”公孫慶曰:“齊不請(qǐng)楚而立王,楚何故請(qǐng)齊而立王!且楚首事,當(dāng)令于天下。”田儋誅殺公孫慶。

秦左右校復(fù)攻陳,下之。呂將軍走,收兵復(fù)聚。鄱盜當(dāng)陽(yáng)君黥布之兵相收,復(fù)擊秦左右校,破之青波,復(fù)以陳為楚。會(huì)項(xiàng)梁立懷王孫心為楚王。

陳勝王凡六月。已為王,王陳。其故人嘗與傭耕者聞之,之陳,扣宮門曰:“吾欲見涉。”宮門令欲縛之。自辯數(shù),乃置,不肯為通。陳王出,遮道而呼涉。陳王聞之,乃召見,載與俱歸。入宮,見殿屋帷帳,客曰:“夥頤!涉之為王沉沉者!”楚人謂多為伙,故天下傳之,夥涉為王,由陳涉始。客出入愈益發(fā)舒,言陳王故情。或說陳王曰:“客愚無知,顓妄言,輕威。”陳王斬之。諸陳王故人皆自引去,由是無親陳王者。陳王以朱房為中正,胡武為司過,主司群臣。諸將徇地,至,令之不是者,系而罪之,以苛察為忠。其所不善者,弗下吏,輒自治之。陳王信用之。諸將以其故不親附,此其所以敗也。

陳勝雖已死,其所置遣侯王將相竟亡秦,由涉首事也。高祖時(shí)為陳涉置守頉三十家碭,至今血食。

“秦孝公據(jù)肴函之固,擁雍州之地,君臣固守,以窺周室,有席卷天下、包舉宇內(nèi)、囊括四海之意,并吞八荒之心。當(dāng)是時(shí)也,商君佐之,內(nèi)立法度,務(wù)耕織,修守戰(zhàn)之具;外連衡而斗諸侯。于是秦人拱手而取西河之外。

“孝公既沒,惠文、武、昭襄蒙故業(yè)因遺策,南取漢中,西舉巴蜀,東割膏腴之地,收要害之郡。諸侯恐懼,會(huì)盟而謀弱秦,不愛珍器、重寶、肥饒之地,以致天下之士,合從締交,相與為一。當(dāng)此之時(shí),齊有孟嘗,趙有平原,楚有春申,魏有信陵。此四君者,皆明智而忠信,寬厚而愛人,尊賢而重士,約從離橫,兼韓、魏、燕、趙、宋、衛(wèi)、中山之眾。于是六國(guó)之士,有寧越、徐尚、蘇秦、杜赫之屬為之謀,齊明、周最、陳軫、召滑、樓緩、翟景、蘇厲、樂毅之徒通其意,吳起、孫臏、帶佗、倪良、王廖、田忌、廉頗、趙奢之倫制其兵。嘗以十倍之地,百萬(wàn)之眾,叩關(guān)而攻秦。秦人開關(guān)而延敵,九國(guó)之師逡巡遁逃而不敢進(jìn)。秦?zé)o亡矢遺鏃之費(fèi),而天下諸侯已困矣。于是從散約解,爭(zhēng)割地以賂秦。秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百萬(wàn),流血飄櫓。因利乘便,宰割天下,分裂河山。強(qiáng)國(guó)請(qǐng)服,弱國(guó)入朝。

“施及孝文王、莊襄王,享國(guó)之日淺,國(guó)家無事。

“及至始皇,奮六世之余烈,振長(zhǎng)策而御宇內(nèi),吞二周而亡諸侯,履至尊而制六合,執(zhí)敲樸以鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以為桂林、象郡。百越之君,俯首系頸,委命下吏。乃使蒙恬北筑長(zhǎng)城而守藩籬,卻匈奴七百余里。胡人不敢南下而牧馬,士不敢彎弓而報(bào)怨。于是廢先王之道,燔百家之言,以愚黔首;隳名城,殺豪俊,收天下之兵聚之咸陽(yáng),銷鋒鍉,鑄以為金人十二,以弱天下之民。然后踐華為城,因河為池,據(jù)億丈之城、臨不測(cè)之溪以為固。良將勁駑,守要害之處;信臣精卒,陳利兵而誰(shuí)何。天下已定,始皇之心,自以為關(guān)中之固,金城千里,子孫帝王萬(wàn)世之業(yè)也。

“始皇既沒,余威震于殊俗。 然陳涉甕牖繩樞之子,氓隸之人,而遷徙之徒也;材能不及中人,非有仲尼、墨翟之賢,陶朱、猗頓之富。躡足行伍之間,倔起阡陌之中,率罷散之卒,將數(shù)百之眾,轉(zhuǎn)而攻秦,斬木為兵,揭竿為旗,天下云集而響應(yīng),贏糧而景從。山東豪俊遂并起而亡秦族矣。

【索隱述贊】天下匈匈,海內(nèi)乏主,掎鹿?fàn)幗荩盀蹼继帯j悇偈资拢侍?hào)張楚。鬼怪是憑,鴻鵠自許。葛嬰東下,周文西拒。始親朱房,又任胡武。伙頤見殺,腹心不與。莊賈何人,反噬城父!

陳涉世家翻譯及原文注釋及翻譯陳涉世家翻譯及注解篇二

《陳涉世家》是秦末農(nóng)民起義領(lǐng)袖陳勝、吳廣的傳記。文中真實(shí)、完整地記述了爆發(fā)這次農(nóng)民大起義的原因、經(jīng)過和結(jié)局,表現(xiàn)了陳涉在反對(duì)秦王朝暴政斗爭(zhēng)的關(guān)鍵時(shí)刻所發(fā)揮的重要作用,以顯示他洞察時(shí)局的能力和卓越的組織領(lǐng)導(dǎo)才干,從中反映了農(nóng)民階級(jí)的智慧、勇敢和大無畏的斗爭(zhēng)精神。文章也比較生動(dòng)地描寫了陳涉和吳廣的形象。陳涉出身雇農(nóng),胸懷大志,有政治遠(yuǎn)見,他要求人民從“苦秦”中解放出來;他聰明果斷,具有組織群眾、制定策略、指揮戰(zhàn)爭(zhēng)的卓越才干,是農(nóng)民階級(jí)的杰出領(lǐng)袖。吳廣雖然刻畫簡(jiǎn)略,但從他與謀起義、誘殺將尉等事跡中,也表現(xiàn)了非凡的機(jī)智勇敢和反抗精神。在他們身上,都充分地表現(xiàn)了中國(guó)古代勞動(dòng)人民以不甘忍受黑暗統(tǒng)治而敢于斗爭(zhēng)的英雄氣概。文章也寫到了起義軍內(nèi)部的不和及自相殘殺,陳涉稱王之后的貪圖享受、信用奸邪、脫離群眾,表明了農(nóng)民階級(jí)的局限性。作者善于把握歷史事件的發(fā)展進(jìn)程,又善于運(yùn)用語(yǔ)言、動(dòng)作、神態(tài)描寫等多種技巧來塑造人物形象,從而生動(dòng)真實(shí)地再現(xiàn)了這一場(chǎng)偉大斗爭(zhēng)的圖景。

《陳涉世家》一文在寫作上按事件的發(fā)展順序記事。寫起義過程,先寫起義的原因和起義前的謀劃,再寫起義的爆發(fā)和發(fā)展,直至政權(quán)的建立,脈絡(luò)非常清晰。在記述中,則采取了先因后果的寫法。寫起義的動(dòng)機(jī),則先寫暴秦的嚴(yán)刑峻法;寫起義的發(fā)生,則又先寫將尉的殘酷等等。都入情入理,有力地突出了起義的正義性。文中還通過典型細(xì)節(jié)的描寫,對(duì)起義的過程、浩大的聲勢(shì)以及起義領(lǐng)袖的精神面貌,進(jìn)行了較為充分的展現(xiàn),從而給人留下了深刻的印象。

此文生動(dòng)地記述了從大澤鄉(xiāng)起義到張楚政權(quán)建立這一段歷史進(jìn)程,再現(xiàn)了陳勝、吳廣兩位起義領(lǐng)袖的英雄本色。陳勝有很高的階級(jí)覺悟,并且懷有“鴻鵠之志”。這表現(xiàn)在傭耕時(shí)與同伴的對(duì)話中,表現(xiàn)在并殺兩尉之后面對(duì)徒屬所作的講演中,尤其是“王侯將相寧有種乎”的話語(yǔ),是對(duì)封建世襲制度的有力否定和批判。正是由于他富有遠(yuǎn)見,他的話具有鼓動(dòng)性,才能收到徒屬皆日“敬受命”的效果。作為起義領(lǐng)袖,陳勝和吳廣都能審時(shí)度勢(shì)、機(jī)智果斷,為起義作出周密的謀劃和部署。“會(huì)天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斬”是陳涉等人起義的直接原因。面臨必死處境時(shí),陳勝和吳廣當(dāng)機(jī)立斷,密謀起義,決心率眾闖出一條生路來,說明他們對(duì)起義的時(shí)機(jī)把握得很好。二人密謀中,陳勝對(duì)時(shí)局作了精辟的分析,把握了“天下苦秦久矣”這一社會(huì)背景。在這種分析的基礎(chǔ)上,決定打出公子扶蘇和項(xiàng)燕的旗號(hào)——因?yàn)椤鞍傩斩嗦勂滟t,未知其死也”,“項(xiàng)燕數(shù)有功,愛士卒,楚人憐之”,“或以為死,或以為亡”,提出這一口號(hào),則“宜多應(yīng)者”。他們?cè)诓氛邌l(fā)下,精心策劃丹書魚腹和篝火狐鳴兩件“靈異”事件,騙過了其他戍卒的耳目。他們合演的殺將尉的雙簧戲,成功地點(diǎn)燃了起義的導(dǎo)火線,這些都能說明他們善于謀劃。后文中的“諸郡縣,苦秦吏者”照應(yīng)上文“天下苦秦久矣”,“皆刑其長(zhǎng)吏,殺之以應(yīng)陳涉”與上文“宜多應(yīng)者”相呼應(yīng),這兩句話的前后照應(yīng)說明了陳勝的分析完全正確,體現(xiàn)了他洞察時(shí)局的能力。也正是陳涉這種謀劃、洞察的能力,才造成起義一呼百應(yīng),并迅速遍及全國(guó)局面。

陳勝、吳廣在密謀起義之時(shí)曾找人算卦,后來又在卜者暗示下演出了丹書和狐鳴兩出騙局。這種為推翻一個(gè)政權(quán)而造輿論的騙術(shù),在中國(guó)歷史的改朝換代關(guān)頭屢見不鮮。當(dāng)廣大群眾畏天命的意識(shí)很濃厚的時(shí)候,舉事者想要“威眾”,以種種騙術(shù)把自己表現(xiàn)成受命于天的超人是最取巧、最見效的手法。然而,陳勝、吳廣自己并不迷信天命,“王侯將相寧有種乎”才是他們的真實(shí)思想。作者司馬遷更在記敘陳勝、吳廣行卜時(shí),特意點(diǎn)破“卜者知其指意”,既“知其指意”,則“足下事皆成,有功”云云,至于“卜之鬼乎”,分明是在參與密謀。《陳涉世家》在行文中使此類騙術(shù)昭然若揭,《高祖本紀(jì)》中對(duì)劉邦制造的斬蛇之類的神話也持保留態(tài)度,這都體現(xiàn)了司馬遷進(jìn)步的的歷史觀。

兩個(gè)將尉在大澤鄉(xiāng)起義中并沒有過失,他們和吳廣的一場(chǎng)沖突是起義領(lǐng)袖預(yù)謀的,但最終仍不免一死。這是因?yàn)樗麄兪乔赝醭瘎?shì)力的代表人物,在殘酷的階級(jí)斗爭(zhēng)面前,充當(dāng)了起義軍的對(duì)立面,故難逃成為犧牲品的命運(yùn)。攻下蘄縣這第一個(gè)縣城后,陳勝和吳廣及時(shí)派葛嬰帶領(lǐng)人馬到蘄縣以東開辟新戰(zhàn)場(chǎng),以便迅速打開局面,同時(shí)不失時(shí)機(jī)地立國(guó)稱王,建立起農(nóng)民政權(quán)。這些都說明他們?cè)谄鹆x初期戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)運(yùn)用得當(dāng),成功地?fù)?dān)當(dāng)了領(lǐng)袖的責(zé)任。陳勝在戰(zhàn)斗中披堅(jiān)執(zhí)銳、身先士卒,吳廣“素愛人,士卒多為用者”,這些都是領(lǐng)袖人物不可或缺的素質(zhì),在陳勝、吳廣身上明顯地體現(xiàn)出來。

上述人物性格特點(diǎn)是通過具體事件或細(xì)節(jié)的記敘表現(xiàn)出來的,不難看出,《史記》在為一個(gè)個(gè)歷史人物立傳時(shí),不僅記錄其生平大端,而且注意揭示人物的精神風(fēng)貌,同時(shí)展示與人物活動(dòng)相關(guān)的背景、環(huán)境,從而再現(xiàn)當(dāng)時(shí)社會(huì)生活的真實(shí)畫面,這正是《史記》文學(xué)性的主要體現(xiàn)。

陳涉世家翻譯及原文注釋及翻譯陳涉世家翻譯及注解篇三

公元前221年,秦始皇用武力吞并了齊、楚、燕、趙、韓、魏六國(guó),建立了中國(guó)歷史上第一個(gè)中央集權(quán)的封建國(guó)家。秦統(tǒng)一中國(guó)后,統(tǒng)治階級(jí)更加驕奢淫逸,殘酷地剝削和壓迫人民,農(nóng)民階級(jí)同地主階級(jí)的矛盾不斷激化,出現(xiàn)了“富者田連阡陌,貧者無立錐之地”,“男子力耕不足糧餉,女子紡織不足衣服”和“刑者相半于道,而死人日成積于市”的悲慘局面,大量農(nóng)民喪失土地而只得“與人傭耕”。再有,筑長(zhǎng)城、修馳道、戍邊境,盡管這些在歷史上有其進(jìn)步的意義,但卻加重了廣大人民的徭役負(fù)擔(dān),特別是營(yíng)造阿房宮及驪山墓,則更加激起了人民的反抗情緒。公元前209年即秦二世元年七月,終于爆發(fā)了以陳涉、吳廣為領(lǐng)袖的我國(guó)歷史上第一次大規(guī)模的農(nóng)民起義。

本文記載了陳涉、吳廣發(fā)動(dòng)和組織這次農(nóng)民起義的原因、過程及影響。它通過輟耕壟上、大澤鄉(xiāng)起事、據(jù)陳稱王等幾方面的典型情節(jié),展示了陳涉、吳廣的思想性格。形象鮮明生動(dòng),文字簡(jiǎn)潔洗練,有很高的藝術(shù)性,堪稱一篇優(yōu)秀的古代散文作品。

首先,文章寫陳涉輟耕壟上,揭示了陳涉起義的基礎(chǔ)。“輟耕之壟上” 的對(duì)話使讀者對(duì)陳涉日后的有所作為留下了總的感覺。陳涉處于“傭耕” 的地位,“悵恨” 的感慨情態(tài),說明了他有改變這種生活處境的迫切要求。他跟同伴們說出了 “假如富貴了,大家相互之間不要忘記”的話,揭開了他內(nèi)心所蓄積著的造反愿望。這種“有福同享,有難同當(dāng)”的樸素的平等思想,在當(dāng)時(shí)的歷史條件下是值得肯定的。陳涉的話,一時(shí)不能為同伴們所理解,說明了在部分農(nóng)民中有著因襲的精神束縛,不敢“犯上作亂”,這是客觀的歷史局限性所致。“嗟乎!燕雀安知鴻鵠之志哉! ”這是陳涉針對(duì)“傭者”那“若為傭耕,何富貴也”的疑問所作的氣勢(shì)凌云的回答,發(fā)抒了自己的遠(yuǎn)大理想和激情,同時(shí)對(duì)同伴們安于現(xiàn)狀和對(duì)他不理解深表惋惜。至此,作者生動(dòng)地描繪了一個(gè)充滿反抗精神的青年雇農(nóng)的形象。

其次,文章寫陳涉大澤鄉(xiāng)起事,展開了陳涉揭竿而起的斗爭(zhēng)畫幅。陳涉、吳廣等九百多名貧苦百姓被征發(fā)到漁陽(yáng)去防守邊塞,途經(jīng)大澤鄉(xiāng),“會(huì)天大雨,道不通” ,這是不能按期到達(dá)目的地的原因,而秦法規(guī)定,不能按期到達(dá)就要斬首,這又是陳涉、吳廣決定率眾起義的導(dǎo)火線。由此可知,暴雨斷道而失期限,這是偶然的事件。在此情況下,為了求生,不得不轉(zhuǎn)戈反秦,這成了必然的結(jié)果,是苛厲的秦法把陳涉、吳廣逼上了起義的道路。要起義,就得在關(guān)鍵時(shí)刻拿出計(jì)劃來,見諸行動(dòng),還得人心齊聚,于是陳涉、吳廣同謀,對(duì)形勢(shì)作了周密的分析:“今亡亦死,舉大計(jì)亦死;等死,死國(guó)可乎! ” 無論是“亡” ,還是“舉大計(jì)” 都是“死” ,但權(quán)衡輕重,以 “亡” 而死的道路是消極的,而“舉大計(jì)” ,即使“死” ,也比前者來得有價(jià)值。這里指出了起義的必要性。陳涉說: “天下苦秦久矣” ,進(jìn)一步指出了起義的必然性。接著文章又著重寫了陳涉起義會(huì)取得勝利的可能性: “吾聞二世少子也,不當(dāng)立,當(dāng)立者乃公子扶蘇。扶蘇以數(shù)諫故,上使外將兵。今或聞無罪,二世殺之。百姓多聞其賢,未知其死也。項(xiàng)燕為楚將,數(shù)有功,愛士卒,楚人憐之,或以為死,或以為亡。”在這里,陳涉對(duì)秦王朝統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部矛盾和與六國(guó)的舊矛盾作了具體分析。陳涉之所以要作這樣的分析,是為了尋找起義的策略根據(jù)。借用扶蘇、項(xiàng)燕的旗號(hào),作為起義的號(hào)召,有利于發(fā)動(dòng)群眾。“宜多應(yīng)者” ,正是在分析上述種種矛盾的基礎(chǔ)上得出的結(jié)論,預(yù)示著起義勝利的可能性。

文章在寫了陳涉起義的必要性、必然性與勝利的可能性之后,繼寫陳涉起義的現(xiàn)實(shí)性。陳涉、吳廣利用迷信方法制造輿論,這是一種宣傳手段。陳涉、吳廣“行卜” ,得到卜者的啟示,就用“魚腹書帛” 和“篝火狐鳴”這兩條“疑神弄鬼”的計(jì)策,在群眾中樹立起自己的威望。這里反映了陳涉、吳廣為鼓動(dòng)人心,爭(zhēng)取群眾的用心之苦。一切都準(zhǔn)備就緒了,作者寫到陳涉、吳廣設(shè)法殺尉。“吳廣素愛人,士卒多為用者” ,因此他有意“數(shù)言欲亡” ,使將尉惱怒以辱自己,就能得到群眾的支持,激起群眾的公憤。“尉果笞廣” ,吳廣、陳涉乘機(jī)斬殺了兩尉,旋即借題發(fā)揮,召集戍卒進(jìn)行宣傳鼓動(dòng)—— “公等遇雨,皆已失期” ,擺出了當(dāng)前的處境; “失期,當(dāng)斬” ,指出了面臨的結(jié)局; “藉第令毋斬,而戍死者固十六七” ,以退一步的假設(shè),推斷出死多活少的命運(yùn); “且壯士不死即已,死即舉大名耳。王侯將相,寧有種乎! ” 用激昂慷慨的語(yǔ)言,去點(diǎn)燃在場(chǎng)者的反抗怒火。這一席一步比一步緊的陳詞,如滾珠相逐,錚然作響,動(dòng)人肺腑,說的盡是九百戍卒的心里話,尤其是“王侯將相,寧有種乎” 一句話,有著極強(qiáng)的鼓舞斗志的力量!戍卒們齊呼“敬受命” ,固然表示了對(duì)陳涉、吳廣的真誠(chéng)擁護(hù),更重要的是顯示了他們?cè)缇驮敢獠⑶腋矣谙蚍饨ńy(tǒng)治者宣戰(zhàn)的大無畏氣概!陳涉、吳廣按照原定的起義策略,正式建立了起義的隊(duì)伍,舉行了起義的儀式,“袒右,稱大楚。為壇而盟,祭以尉首” ,這種揚(yáng)眉吐氣的生動(dòng)場(chǎng)景,反映了起義群眾造反的堅(jiān)強(qiáng)決心和一呼百應(yīng)的巨大聲勢(shì)!

最后,文章寫陳涉據(jù)陳稱王,表現(xiàn)了陳涉領(lǐng)導(dǎo)的農(nóng)民革命戰(zhàn)爭(zhēng)的威力之大,影響之廣。陳涉、吳廣率領(lǐng)起義軍,勢(shì)如破竹地向各地進(jìn)發(fā),攻下了一個(gè)又一個(gè)的城池,所到之處,迅速改觀,人民紛起響應(yīng),武裝力量不斷壯大。經(jīng)過了一番激戰(zhàn),他們很快地占領(lǐng)了陳縣,致使秦王朝處于風(fēng)雨飄搖之中。在陳縣,起義軍 “號(hào)令召三老、豪杰與皆來會(huì)計(jì)事” 。陳涉稱王,“號(hào)為張楚” ——這是中國(guó)歷史上的第一個(gè)農(nóng)民革命政權(quán)。從此,“諸郡縣苦秦吏者,皆刑其長(zhǎng)吏,殺之以應(yīng)陳涉” ,進(jìn)一步表明了起義風(fēng)暴席卷四方,起義軍的聲勢(shì)浩蕩壯闊。

綜上所析,《陳涉世家》較真實(shí)地記敘了這次農(nóng)民大起義的經(jīng)過,反映了一定的歷史面貌。司馬遷把陳涉列入“世家” ,肯定了陳涉,是因?yàn)椤疤煜轮耍陨姘l(fā)難”,曾一度掌握國(guó)家政令,為由秦到漢的中介人物,而沒有把他提到和項(xiàng)羽一樣的地位,則又可見作者存在著一定的正統(tǒng)觀念和階級(jí)偏見。

《陳涉世家》在寫作技巧上有不少可供借鑒的地方:第一,本文以事件發(fā)展的順序來組織全文,有完整的故事情節(jié),也有著力刻畫的人物形象。有關(guān)起義以前的事跡,只選其典型事例來介紹陳涉高出常人的言行,寫得比較簡(jiǎn)略,然而卻能讓人看出他對(duì)世道的不滿,和對(duì)改變處境的向往,與“傭者” 的隨遇而安形成了鮮明對(duì)比。有關(guān)起義籌劃過程和起義場(chǎng)面,寫得十分詳盡,潑以濃墨,這主要是為了突出陳涉在起義中所嶄露出來的英雄色彩,令讀者對(duì)這位農(nóng)民起義領(lǐng)袖的非凡的音容舉止,產(chǎn)生深刻的印象。到了寫作戰(zhàn)過程時(shí),則又寫得相當(dāng)概括,以免把人物形象淹沒在大場(chǎng)面的活動(dòng)之中。由于作者能緊扣“起義”這個(gè)中心,詳略得宜地寫了起義的前前后后,顯得重點(diǎn)明確,有助于作品主題的揭示,更有助于陳涉形象的勾勒。第二,本文言簡(jiǎn)而意完整,話少而情洋溢。如“攻大澤鄉(xiāng),收而攻蘄,蘄下。” “攻” 、“收” 、“下” ,這些動(dòng)詞用得很活。再如,“旦日,卒中往往語(yǔ),皆指目陳勝” ,活靈活現(xiàn)地寫了士卒敬仰陳涉的微妙神態(tài)。還有,“尉劍挺,廣起奪而殺尉。陳勝佐之,并殺兩尉。” “挺” 、“奪” 、“殺” 、“佐” 幾個(gè)富有動(dòng)作層次的詞,將在一瞬間里所發(fā)生的一場(chǎng)激烈搏斗,傳神地寫出來了。作者沒有工筆細(xì)描,只抓住幾個(gè)有著表現(xiàn)力的詞,就情味濃郁地在讀者面前舒展出一幅幅反映某一事件全貌的畫圖,以少勝多,語(yǔ)言潔凈如洗。

陳涉世家翻譯及原文注釋及翻譯陳涉世家翻譯及注解篇四

屏卻相思,近來知道都無益。不成拋擲,夢(mèng)里終相覓。

醒后樓臺(tái),與夢(mèng)俱明滅。西窗白,紛紛涼月,一院丁香雪。

屏卻相思,近來知道都無益。不成拋擲,夢(mèng)里終相覓。

斬?cái)嘞嗨贾椋鼇砦也胖肋@樣做沒有好處。難道真的能將情思拋棄?在夢(mèng)中仍然苦苦尋覓。

醒后樓臺(tái),與夢(mèng)俱明滅。西窗白,紛紛涼月,一院丁香雪。

醒后,樓臺(tái)旁的身影也隨著夢(mèng)的破滅而消失了。西窗上一片潔白,月影斑駁、清冷,滿院的丁香花如同皚皚白雪。

屏(bǐng)卻相思,近來知道都無益。不成拋擲(zhì),夢(mèng)里終相覓。

屏卻:排除,放棄。不成:難成,宋人方言。拋擲:丟棄。

醒后樓臺(tái),與夢(mèng)俱明滅。西窗白,紛紛涼月,一院丁香雪。

明滅:出現(xiàn)、破滅。紛紛涼月:形容月影斑駁而清冷。

這首詞寫魂縈夢(mèng)繞、拋撇不去卻又無可奈何的相思。上片抒情,直接表達(dá)對(duì)亡妻的思念;下片寫景,借景抒情,側(cè)面表達(dá)內(nèi)心對(duì)亡妻深深的情意。詞人一反常規(guī),運(yùn)用先寫情、后寫景的敘述方式,將幽清景色留至詞末,此時(shí)相思散去,空留一院丁香月色,殊不覺相思已全在其中,讓人讀后無限回味。。

開頭“屏卻相思,近來知道都無益”,明白如話,卻飽含深情。這兩句是說:忘了她吧,忘了她.念如今生死茫茫,懷想又有何用,徒令人心力交瘁!下決心去忘,正說明無法忘掉,11個(gè)字,每個(gè)字都滲透出悲傷。讓人留下一個(gè)“從今以后,勿復(fù)相思”的懸念,緊接著進(jìn)人讀者眼簾的是“不成拋擲”,透出詞人執(zhí)著的相思,欲忘不能,無法屏卻。

“夢(mèng)里終相覓”,終于在夢(mèng)中尋覓到已故的夫人。寥寥幾筆,就將夢(mèng)里景、夢(mèng)外情寫得栩栩如生、水乳交融。上片只有四句,卻寫得沉郁頓挫,委婉曲折。

下片“醒后樓臺(tái),與夢(mèng)俱明滅”這兩句又是一折,筆觸轉(zhuǎn)入夢(mèng)醒,醒了還隱隱約約記得夢(mèng)中的場(chǎng)景,殘夢(mèng)難斷,更增幾分惆悵。“西窗白,紛紛涼月,一院丁香雪”,西窗里面隱隱透進(jìn)一絲白光,詞人推開窗子,只有紛紛的涼月,照著“一院丁香雪”。“涼月”用“紛紛”來形容,“丁香”用“雪”來比喻。詞人把兩個(gè)看似不相關(guān)的事物聯(lián)系到一起,又不說原因,言于此而意未盡。丁香花本該開在春夏之際,怎能與寒冬白雪聯(lián)系到一起,在這種違背常理的時(shí)令錯(cuò)位當(dāng)中,足見詞人對(duì)亡妻的深切思念。

陳涉世家翻譯及原文注釋及翻譯陳涉世家翻譯及注解篇五

二世元年七月,發(fā)閭左適戍漁陽(yáng),九百人屯大澤鄉(xiāng)。陳勝﹑吳廣皆次當(dāng)行,為屯長(zhǎng)。會(huì)天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斬。陳勝﹑吳廣乃謀曰:“今亡亦死,舉大計(jì)亦死;等死,死國(guó)可乎?”陳勝曰:“天下苦秦久矣。吾聞二世少子也,不當(dāng)立,當(dāng)立者乃公子扶蘇。扶蘇以數(shù)諫故,上使外將兵。今或聞無罪,二世殺之。百姓多聞其賢,未知其死也。項(xiàng)燕為楚將,數(shù)有功,愛士卒,楚人憐之。或以為死,或以為亡。今誠(chéng)以吾眾詐自稱公子扶蘇﹑項(xiàng)燕,為天下唱,宜多應(yīng)者。”吳廣以為然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”陳勝﹑吳廣喜,念鬼,曰:“此教我先威眾耳。”乃丹書帛曰“陳勝王”,置人所罾魚腹中。卒買魚烹食,得魚腹中書,固以怪之矣。又間令吳廣之次所旁叢祠中,夜篝火,狐鳴呼曰:“大楚興,陳勝王。”卒皆夜驚恐。旦日,卒中往往語(yǔ),皆指目陳勝。

吳廣素愛人,士卒多為用者。將尉醉,廣故數(shù)言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其眾。尉果笞廣。尉劍挺,廣起,奪而殺尉。陳勝佐之,并殺兩尉。召令徒屬曰:“公等遇雨,皆已失期,失期當(dāng)斬。藉第令毋斬,而戍死者固十六七。且壯士不死即已,死即舉大名耳,王侯將相寧nìng有種乎!”徒屬皆曰:“敬受命。”乃詐稱公子扶蘇﹑項(xiàng)燕,從民欲也。袒右,稱大楚。為壇而盟,祭以尉首。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。攻大澤鄉(xiāng),收而攻蘄qí。蘄下,乃令符離人葛嬰將兵徇蘄以東。攻铚、酂、苦、柘、譙皆下之。行收兵。比至陳,車六七百乘,騎千余,卒數(shù)萬(wàn)人。攻陳,陳守令皆不在,獨(dú)守丞與戰(zhàn)譙門中。弗勝,守丞死,乃入據(jù)陳。數(shù)日,號(hào)令召三老﹑豪杰與皆來會(huì)計(jì)事。三老﹑豪杰皆曰:“將軍身被堅(jiān)執(zhí)銳,伐無道,誅暴秦,復(fù)立楚國(guó)之社稷,功宜為王。”陳涉乃立為王,號(hào)為張楚。當(dāng)此時(shí),諸郡縣苦秦吏者,皆刑其長(zhǎng)吏,殺之以應(yīng)陳涉。乃以吳叔為假王,監(jiān)諸將以西擊滎陽(yáng)。令陳人武臣、張耳、陳馀徇趙地,令汝陰人鄧宗徇九江郡。當(dāng)此時(shí),楚兵數(shù)千人為聚者,不可勝數(shù)。

葛嬰至東城,立襄強(qiáng)為楚王。嬰后聞陳王已立,因殺襄強(qiáng),還報(bào)。至陳,陳王誅殺葛嬰。陳王令魏人周市北徇魏地。吳廣圍滎陽(yáng)。李由為三川守,守滎陽(yáng),吳叔弗能下。陳王征國(guó)之豪杰與計(jì),以上蔡人房君蔡賜為上柱國(guó)。

周文,陳之賢人也,嘗為項(xiàng)燕軍視日,事春申君,自言習(xí)兵,陳王與之將軍印,西擊秦。行收兵至關(guān),車千乘,卒數(shù)十萬(wàn),至戲,軍焉。秦令少府章邯免酈山徒﹑人奴產(chǎn)子生,悉發(fā)以擊楚大軍,盡敗之。周文敗,走出關(guān),止次曹陽(yáng)二三月。章邯追敗之,復(fù)走次澠池十余日。章邯擊,大破之。周文自剄,軍遂不戰(zhàn)。

武臣到邯鄲,自立為趙王,陳馀為大將軍,張耳、召騷為左右丞相。陳王怒,捕系武臣等家室,欲誅之。柱國(guó)曰:“秦未亡而誅趙王將相家屬,此生一秦也。不如因而立之。”陳王乃遣使者賀趙,而徙系武臣等家屬宮中,而封耳子張敖為成都君,趣趙兵,亟入關(guān)。趙王將相相與謀曰:“王王趙,非楚意也。楚已誅秦,必加兵於趙。計(jì)莫如毋西兵,使使北徇燕地以自廣也。趙南據(jù)大河,北有燕、代,楚雖勝秦,不敢制趙。若楚不勝秦,必重趙。趙乘秦之弊,可以得志于天下。”趙王以為然,因不西兵,而遣故上谷卒史韓廣將兵北徇燕地。

燕故貴人豪杰謂韓廣曰:“楚已立王,趙又已立王。燕雖小,亦萬(wàn)乘之國(guó)也,原將軍立為燕王。”韓廣曰:“廣母在趙,不可。”燕人曰:“趙方西憂秦,南憂楚,其力不能禁我。且以楚之彊,不敢害趙王將相之家,趙獨(dú)安敢害將軍之家!”韓廣以為然,乃自立為燕王。居數(shù)月,趙奉燕王母及家屬歸之燕。

當(dāng)此之時(shí),諸將之徇地者,不可勝數(shù)。周市北徇地至狄,狄人田儋殺狄令,自立為齊王,以齊反擊周市。市軍散,還至魏地,欲立魏后故寧陵君咎為魏王。時(shí)咎在陳王所,不得之魏。魏地已定,欲相與立周市為魏王,周市不肯。使者五反,陳王乃立寧陵君咎為魏王,遣之國(guó)。周市卒為相。

將軍田臧等相與謀曰:“周章軍已破矣,秦兵旦暮至,我圍滎陽(yáng)城弗能下,秦軍至,必大敗。不如少遺兵,足以守滎陽(yáng),悉精兵迎秦軍。今假王驕,不知兵權(quán),不可與計(jì),非誅之,事恐?jǐn) !币蛳嗯c矯王令以誅吳叔,獻(xiàn)其首于陳王。陳王使使賜田臧楚令尹印,使為上將。田臧乃使諸將李歸等守滎陽(yáng)城,自以精兵西迎秦軍于敖倉(cāng)。與戰(zhàn),田臧死,軍破。章邯進(jìn)兵擊李歸等滎陽(yáng)下,破之,李歸等死。

陽(yáng)城人鄧說將兵居郯,章邯?jiǎng)e將擊破之,鄧說軍散走陳。铚人伍徐將兵居許,章邯擊破之,伍徐軍皆散走陳。陳王誅鄧說。

陳王初立時(shí),陵人秦嘉﹑铚人董譄﹑符離人朱雞石﹑取慮人鄭布﹑徐人丁疾等皆特起,將兵圍東海守慶于郯。陳王聞,乃使武平君畔為將軍,監(jiān)郯下軍。秦嘉不受命,嘉自立為大司馬,惡屬武平君。告軍吏曰:“武平君年少,不知兵事,勿聽!”因矯以王命殺武平君畔。

章邯已破伍徐,擊陳,柱國(guó)房君死。章邯又進(jìn)兵擊陳西張賀軍。陳王出監(jiān)戰(zhàn),軍破,張賀死。

臘月,陳王之汝陰,還至下城父,其御莊賈殺以降秦。陳勝葬碭,謚曰隱王。

陳王故涓人將軍呂臣為倉(cāng)頭軍,起新陽(yáng),攻陳下之,殺莊賈,復(fù)以陳為楚。

初,陳王至陳,令铚人宋留將兵定南陽(yáng),入武關(guān)。留已徇南陽(yáng),聞陳王死,南陽(yáng)復(fù)為秦。宋留不能入武關(guān),乃東至新蔡,遇秦軍,宋留以軍降秦。秦傳留至咸陽(yáng),車裂留以徇。

秦嘉等聞陳王軍破出走,乃立景駒為楚王,引兵之方與,欲擊秦軍定陶下。使公孫慶使齊王,欲與并力俱進(jìn)。齊王曰:“聞陳王戰(zhàn)敗,不知其死生,楚安得不請(qǐng)而立王!”公孫慶曰:“齊不請(qǐng)楚而立王,楚何故請(qǐng)齊而立王!且楚首事,當(dāng)令于天下。”田儋誅殺公孫慶。

秦左右校復(fù)攻陳,下之。呂將軍走,收兵復(fù)聚。鄱盜當(dāng)陽(yáng)君黥布之兵相收,復(fù)擊秦左右校,破之青波,復(fù)以陳為楚。會(huì)項(xiàng)梁立懷王孫心為楚王。

陳勝王凡六月。已為王,王陳。其故人嘗與傭耕者聞之,之陳,扣宮門曰:“吾欲見涉。”宮門令欲縛之。自辯數(shù),乃置,不肯為通。陳王出,遮道而呼涉。陳王聞之,乃召見,載與俱歸。入宮,見殿屋帷帳,客曰:“夥頤!涉之為王沉沉者!”楚人謂多為伙,故天下傳之,夥涉為王,由陳涉始。客出入愈益發(fā)舒,言陳王故情。或說陳王曰:“客愚無知,顓妄言,輕威。”陳王斬之。諸陳王故人皆自引去,由是無親陳王者。陳王以朱房為中正,胡武為司過,主司群臣。諸將徇地,至,令之不是者,系而罪之,以苛察為忠。其所不善者,弗下吏,輒自治之。陳王信用之。諸將以其故不親附,此其所以敗也。

陳勝雖已死,其所置遣侯王將相竟亡秦,由涉首事也。高祖時(shí)為陳涉置守頉三十家碭,至今血食。

“秦孝公據(jù)肴函之固,擁雍州之地,君臣固守,以窺周室,有席卷天下、包舉宇內(nèi)、囊括四海之意,并吞八荒之心。當(dāng)是時(shí)也,商君佐之,內(nèi)立法度,務(wù)耕織,修守戰(zhàn)之具;外連衡而斗諸侯。于是秦人拱手而取西河之外。

“孝公既沒,惠文、武、昭襄蒙故業(yè)因遺策,南取漢中,西舉巴蜀,東割膏腴之地,收要害之郡。諸侯恐懼,會(huì)盟而謀弱秦,不愛珍器、重寶、肥饒之地,以致天下之士,合從締交,相與為一。當(dāng)此之時(shí),齊有孟嘗,趙有平原,楚有春申,魏有信陵。此四君者,皆明智而忠信,寬厚而愛人,尊賢而重士,約從離橫,兼韓、魏、燕、趙、宋、衛(wèi)、中山之眾。于是六國(guó)之士,有寧越、徐尚、蘇秦、杜赫之屬為之謀,齊明、周最、陳軫、召滑、樓緩、翟景、蘇厲、樂毅之徒通其意,吳起、孫臏、帶佗、倪良、王廖、田忌、廉頗、趙奢之倫制其兵。嘗以十倍之地,百萬(wàn)之眾,叩關(guān)而攻秦。秦人開關(guān)而延敵,九國(guó)之師逡巡遁逃而不敢進(jìn)。秦?zé)o亡矢遺鏃之費(fèi),而天下諸侯已困矣。于是從散約解,爭(zhēng)割地以賂秦。秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百萬(wàn),流血飄櫓。因利乘便,宰割天下,分裂河山。強(qiáng)國(guó)請(qǐng)服,弱國(guó)入朝。

“施及孝文王、莊襄王,享國(guó)之日淺,國(guó)家無事。

“及至始皇,奮六世之余烈,振長(zhǎng)策而御宇內(nèi),吞二周而亡諸侯,履至尊而制六合,執(zhí)敲樸以鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以為桂林、象郡。百越之君,俯首系頸,委命下吏。乃使蒙恬北筑長(zhǎng)城而守藩籬,卻匈奴七百余里。胡人不敢南下而牧馬,士不敢彎弓而報(bào)怨。于是廢先王之道,燔百家之言,以愚黔首;隳名城,殺豪俊,收天下之兵聚之咸陽(yáng),銷鋒鍉,鑄以為金人十二,以弱天下之民。然后踐華為城,因河為池,據(jù)億丈之城、臨不測(cè)之溪以為固。良將勁駑,守要害之處;信臣精卒,陳利兵而誰(shuí)何。天下已定,始皇之心,自以為關(guān)中之固,金城千里,子孫帝王萬(wàn)世之業(yè)也。

“始皇既沒,余威震于殊俗。然陳涉甕牖繩樞之子,氓隸之人,而遷徙之徒也;材能不及中人,非有仲尼、墨翟之賢,陶朱、猗頓之富。躡足行伍之間,倔起阡陌之中,率罷散之卒,將數(shù)百之眾,轉(zhuǎn)而攻秦,斬木為兵,揭竿為旗,天下云集而響應(yīng),贏糧而景從。山東豪俊遂并起而亡秦族矣。

陳涉世家翻譯及原文注釋及翻譯陳涉世家翻譯及注解篇六

孔子世家贊

兩漢:司馬遷

太史公曰:《詩(shī)》有之:“高山仰止,景行行止。”雖不能至,然心鄉(xiāng)往之。余讀孔氏書,想見其為人。適魯,觀仲尼廟堂車服禮器,諸生以時(shí)習(xí)禮其家,余祗回留之不能去云。天下君王至于賢人眾矣,當(dāng)時(shí)則榮,沒則已焉。孔子布衣,傳十余世,學(xué)者宗之。自天子王侯,中國(guó)言《六藝》者折中于夫子,可謂至圣矣!

太史公曰:《詩(shī)》有之:“高山仰止,景行行止。”雖不能至,然心鄉(xiāng)往之。余讀孔氏書,想見其為人。適魯,觀仲尼廟堂車服禮器,諸生以時(shí)習(xí)禮其家,余祗回留之不能去云。天下君王至于賢人眾矣,當(dāng)時(shí)則榮,沒則已焉。孔子布衣,傳十余世,學(xué)者宗之。自天子王侯,中國(guó)言《六藝》者折中于夫子,可謂至圣矣!

太史公說:《詩(shī)經(jīng)》有這樣的話:“巍峨的高山令人仰望,寬闊的大路讓人行走。”盡管我不能回到孔子的時(shí)代,然而內(nèi)心非常向往。我閱讀孔氏的書籍,可以想見到他的為人。去到魯?shù)兀^看仲尼的宗廟廳堂、車輛服裝、禮樂器物,儒生們按時(shí)在孔子故居演習(xí)禮儀,我流連忘返以至留在那里無法離去。天下從君王直至賢人,是很多很多了,生前都榮耀一時(shí),死后也就完。孔子是個(gè)平民,傳世十幾代,學(xué)者尊祟他。上起天子王侯,中原凡是講習(xí)六經(jīng)的都要以孔夫子為標(biāo)準(zhǔn)來判斷是非,孔子可說是至高無上的圣人了!

太史公曰:《詩(shī)》有之:“高山仰止,景行行止。”雖不能至,然心鄉(xiāng)往之。余讀孔氏書,想見其為人。適魯,觀仲尼廟堂車服禮器,諸生以時(shí)習(xí)禮其家,余祗(zhī)回留之不能去云。天下君王至于賢人眾矣,當(dāng)時(shí)則榮,沒則已焉。孔子布衣,傳十余世,學(xué)者宗之。自天子王侯,中國(guó)言《六藝》者折中于夫子,可謂至圣矣!

太史公:司馬遷的官名,用以自稱。高山仰止,景行行止:出自《詩(shī)經(jīng)·小雅·車舝(xiá)》。仰,這里是仰慕、敬仰的意思。景行,大道。這里喻指高尚的品德。行,這里是效法的'意思。止,句末語(yǔ)氣助詞,無意義。鄉(xiāng):通“向”。適:往。祗(zhī)回:相當(dāng)于“低回”。流連,盤桓。祗,恭敬。有的版本作“低回”。布衣:沒有官職的人。《六藝》:指六經(jīng),即《詩(shī)》《書》《禮》《樂》《易》《春秋》。折中:取正;調(diào)節(jié)。

司馬遷讀孔子著作之際,在內(nèi)心深處極為敬佩這位古代的圣人。在司馬遷看來。孔子是一座巍峨的高山,使人仰慕。來到孔子故居之后,他對(duì)孔子有了更深的理解,向往之情得到進(jìn)一步的強(qiáng)化。他見到了孔子的廟堂、車服、禮器,見到這些與孔子密切相關(guān)的器物以后,好像孔子的形象就在自己的眼前。司馬遷在孔子故居還見到許多儒生按時(shí)在他家中演習(xí)禮儀,儒生的習(xí)禮是那樣的虔誠(chéng),可見孔子的思想有著巨大的精神魅力。此情此景,司馬遷被強(qiáng)烈地吸引了,以至不愿離開圣人的故居。

《孔子世家贊》是《史記·孔子世家》的結(jié)束語(yǔ)。孔子原本不是王侯將相,但司馬遷卻把他列入“世家”。他不是完全按照官本位來處理歷史人物,他把孔子當(dāng)做古代的圣人來看待。這說明司馬遷頗具遠(yuǎn)見與卓識(shí)。

在寫作手段方面,此文為虛實(shí)結(jié)合。開篇引用《詩(shī)經(jīng)》的話,抒發(fā)作者的感慨,乃是憑虛而起。中間部分?jǐn)懺诳鬃庸示拥乃娕c感受。結(jié)尾部分用“可謂至圣矣”來做結(jié)論。令人信服。

陳涉世家翻譯及原文注釋及翻譯陳涉世家翻譯及注解篇七

陳勝、吳廣起義 指陳勝、吳廣領(lǐng)導(dǎo)的秦末農(nóng)民起義。是中國(guó)歷史上第一次全國(guó)性的農(nóng)民戰(zhàn)爭(zhēng)。下面小編為大家準(zhǔn)備了關(guān)于陳涉世家的原文和翻譯,歡迎閱讀。

二世元年七月,發(fā)閭左適戍漁陽(yáng)九百人,屯大澤鄉(xiāng)。陳勝、吳廣皆次當(dāng)行,為屯長(zhǎng)。會(huì)天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斬。陳勝、吳廣乃謀曰:“今亡亦死,舉大計(jì)亦死,等死,死國(guó)可乎?”陳勝曰:“天下苦秦久矣。吾聞二世少子也,不當(dāng)立,當(dāng)立者乃公子扶蘇。扶蘇以數(shù)諫故,上使外將兵。今或聞無罪,二世殺之。百姓多聞其賢,未知其死也。項(xiàng)燕為楚將,數(shù)有功,愛士卒,楚人憐之。或以為死,或以為亡。今誠(chéng)以吾眾詐自稱公子扶蘇、項(xiàng)燕,為天下唱,宜多應(yīng)者。”吳廣以為然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?”陳勝、吳廣喜,念鬼,曰:“此教我先威眾耳。”乃丹書帛曰:“陳勝王”,置人所罾魚腹中。卒買魚烹食,得魚腹中書,固以怪之矣。又間令吳廣之次所旁叢祠中,夜篝火,狐鳴呼曰:“大楚興,陳勝王!”卒皆夜驚恐。旦日,卒中往往語(yǔ),皆指目陳勝。

吳廣素愛人,士卒多為用者。將尉醉,廣故數(shù)言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其眾。尉果笞廣。尉劍挺,廣起,奪而殺尉。陳勝佐之,并殺兩尉。召令徒屬曰:“公等遇雨,皆已失期,失期當(dāng)斬。借第令毋斬,而戍死者固十六七。且壯士不死即已,死即舉大名耳,王侯將相寧有種乎!”徒屬皆曰:“敬受命。”乃詐稱公子扶蘇、項(xiàng)燕,從民欲也。袒右,稱大楚。為壇而盟,祭以尉首。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。攻大澤鄉(xiāng),收而攻蘄。蘄下,乃令符離人葛嬰將兵徇蘄以東。攻铚、酂、苦、柘、譙,皆下之。行收兵,比至陳,車六七百乘,騎千余,卒數(shù)萬(wàn)人。攻陳,陳守令皆不在獨(dú)守丞與戰(zhàn)譙門中,弗勝,守丞死,乃入據(jù)陳。數(shù)日,號(hào)令召三老、豪杰與皆來會(huì)計(jì)事。三老、豪杰皆曰:“將軍身被堅(jiān)執(zhí)銳,伐無道,誅暴秦,復(fù)立楚國(guó)之社稷,功宜為王。”陳勝乃立為王,號(hào)為張楚。當(dāng)此時(shí),諸郡縣苦秦吏者,皆刑其長(zhǎng)吏,殺之以應(yīng)陳涉。

秦二世元年七月,朝廷征調(diào)貧苦平民九百人去戍守漁陽(yáng),駐在大澤鄉(xiāng)。陳勝、吳廣都被按次序編入戍邊的隊(duì)伍里面,擔(dān)任了小頭目。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估計(jì)已經(jīng)誤期。誤期,按照秦朝法令都要斬首。陳勝、吳廣于是一起商量說:“現(xiàn)在逃跑也是死,起義也死,同樣是死,為國(guó)事而死可以嗎?”陳勝說:“全國(guó)百姓長(zhǎng)期受秦王朝壓迫,痛苦不堪。我聽說秦二世是秦始皇小兒子,不應(yīng)當(dāng)立為皇帝,應(yīng)當(dāng)立為皇帝的人是公子扶蘇。扶蘇因?yàn)槎啻蝿窠淝厥蓟实脑颍实叟伤谕饷鎺П,F(xiàn)在有人聽說扶蘇沒有罪,二世卻殺了他。百姓多數(shù)聽說他賢明,卻不知道他已經(jīng)死了。項(xiàng)燕做楚國(guó)的將領(lǐng)的時(shí)候,多次立有戰(zhàn)功,又愛護(hù)士兵,楚國(guó)人很愛憐他。有人認(rèn)為他死了,有人認(rèn)為他逃跑了。現(xiàn)在果真把我們的這些人冒充公子扶蘇、項(xiàng)燕的隊(duì)伍,向全國(guó)發(fā)出號(hào)召,應(yīng)該有很多響應(yīng)的人。”吳廣認(rèn)為陳勝所說的正確。于是二人去占卜。占卜的人知道他們的意圖,說:“你們的事情都能成功,將建立功業(yè)。然而你們把這件事向鬼神卜問一下吧?”陳勝、吳廣很高興,又考慮卜鬼的事,說:“這是教我們首先威服眾人罷了。”于是用丹砂在絲綢上寫道:“陳勝王”,放在別人用網(wǎng)捕獲的魚的肚子里面。戍卒買到那條魚回來煮著吃,發(fā)現(xiàn)魚肚子里面的帛書,本來已經(jīng)對(duì)這件事感到奇怪了。陳勝又暗中派遣吳廣到戍卒駐地旁邊叢林里的神廟中去,在晚上用竹籠罩著火裝作鬼火,像狐貍一樣叫喊道:“大楚復(fù)興,陳勝為王!”戍卒們夜里都驚慌恐懼。第二天,戍卒中到處談?wù)撨@件事,都指指點(diǎn)點(diǎn),互相示意的看著陳勝。

吳廣向來愛護(hù)士卒,士兵們有許多愿意替他效力的人。押送戍卒的`兩個(gè)軍官喝醉了酒,吳廣故意多次說想要逃跑,惹軍官惱怒,讓軍官責(zé)辱自己,以便激怒那些戍卒。軍官果真用竹板打吳廣。軍官又拔出寶劍來威嚇,吳廣跳起來,奪過寶劍殺死軍官。陳勝幫助他,一同殺死了兩個(gè)軍官。陳勝、吳廣召集并號(hào)令眾戍卒說:“你們碰到了大雨,都已經(jīng)誤了朝廷規(guī)定的期限,誤期就會(huì)殺頭。就算朝廷不殺我們,但是戍邊的人十個(gè)里頭肯定有六七個(gè)死去。再說好漢不死便罷,要死就要取得大名聲啊!王侯將相難道是天生的貴種嗎?”眾戍卒都說:“聽從您的命令。”于是就冒充是公子扶蘇、項(xiàng)燕的隊(duì)伍,順從人民的心愿。軍隊(duì)露出右臂作為標(biāo)志,號(hào)稱大楚。他們筑起高臺(tái),在臺(tái)上結(jié)盟宣誓,用尉的頭祭告天地。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。起義軍首先攻下大澤鄉(xiāng),吸收民眾參軍后接著攻打蘄縣。蘄縣攻下之后,就派符離人葛嬰率領(lǐng)部隊(duì)去奪取蘄縣以東的地方,攻打铚、酂、苦、柘、譙等地,都攻占下了。在行軍時(shí)又沿途吸收群眾參加起義軍,等到到達(dá)陳縣,起義軍已有戰(zhàn)車六七百輛,騎兵一千多,步兵幾萬(wàn)人。攻打陳縣時(shí),郡守和縣令都不在城中,只有守丞的譙門中同起義軍作戰(zhàn)。守丞戰(zhàn)敗,被殺死了,起義軍就進(jìn)城占領(lǐng)了陳縣。過了幾天,陳勝下令召集三老、豪杰一起來集會(huì)議事。三老、豪杰都說:“將軍親身披著堅(jiān)固的鐵甲,拿著銳利的武器,討伐無道的秦王,進(jìn)攻暴虐的秦朝,重新建立楚國(guó),論功勞應(yīng)當(dāng)稱王。”陳勝就立為王,宣稱要重建楚國(guó)。在這時(shí),各郡縣受秦朝官吏壓迫的人,都懲罰那些當(dāng)?shù)馗骺たh的長(zhǎng)官,殺死他們來響應(yīng)陳涉。

[1]節(jié)選自《史記·陳涉世家》。公元前209年,以陳勝、吳廣為首的戍座卒九百人的大澤鄉(xiāng)(現(xiàn)在安徽宿州西南)舉行了中國(guó)歷史上第一次農(nóng)民起義。節(jié)選的這一部分記敘了這次起義的原因、經(jīng)過和起義軍的浩大聲勢(shì)。司馬遷(約前145—?),字子長(zhǎng),西漢夏陽(yáng)(現(xiàn)在陜西韓城南)人,史學(xué)家、文學(xué)家。他用畢生精力著成了我國(guó)第一部紀(jì)傳體通史,全書一百三十篇。后人把這部書稱為《史記》。世家,《史記》傳記的一種,主要記諸侯之事。陳勝首事反秦,功大,故入“世家”。

[2]陽(yáng)城:現(xiàn)在河南登封東南。

[3]陽(yáng)夏(jiā)現(xiàn)在河南太康。

[4]嘗與人擁耕:曾經(jīng)同別人一道被雇傭耕地。

[5]輟耕之壟上:停止耕作走到田畔高地上(休息)。之,去、往。

[6]悵恨久之:因失望而嘆恨了好久。改,失望。

[7]茍:如果。

[8]若:你。

[9]太息:長(zhǎng)嘆。

[10]嗟呼:感嘆詞,相當(dāng)于“唉”。

[11]燕雀安知鴻鵠(hú)之聲哉:燕雀怎么知道鴻鵠的志向呢!燕雀,小鳥,比喻見識(shí)短淺的人。鴻鵠,天鵝,比喻有遠(yuǎn)大抱負(fù)的人。

[12]二世元年:公元前209年。秦始皇死后,他的小兒子胡亥繼立為皇帝,稱為二世。

[13]發(fā)閭左適(zhé)戍漁陽(yáng):征發(fā)貧苦人民去駐守漁陽(yáng)。閭(lǜ),古代二十五家為一閭,貧者居住閭左,富者居住閭右,閭左就用來指代貧苦人民。適,通“謫”。適戍,強(qiáng)迫去守邊。漁陽(yáng),現(xiàn)在北京密云西南。

[14]屯:停駐。

[15]皆次當(dāng)行(háng):都(被)編入謫戍的隊(duì)伍。次,編次。當(dāng)行,當(dāng)在征發(fā)之列。

[16]屯長(zhǎng):戍守隊(duì)伍的小頭目。

[17]會(huì):適逢,恰巧遇到。

[18]失期:誤期。

[19]亡:逃走。

[20]舉大計(jì):發(fā)動(dòng)大事,指起義。下文的“舉大名”意思與此相同。

[21]等:同樣。

[22]死國(guó):為國(guó)事而死。

[23]苦秦:苦于秦(的統(tǒng)治)。

[24]立:指立為國(guó)君。

[25]扶蘇:秦始皇的長(zhǎng)子。

[26]以數(shù)(shuò)諫故:因?yàn)閷掖蝿裰G的緣故。數(shù),屢次。諫,古代下級(jí)對(duì)上級(jí)提意見或建議。

[27]上使外將(jiàng)兵:皇上派(他)在外面帶兵。上,臣下對(duì)皇帝的敬稱,這里指秦始皇。

[28]憐:愛戴。

[29]誠(chéng)以吾眾:如果把我們的人。

[30]唱:通“倡”,首發(fā)。

[31]宜多應(yīng)者:應(yīng)當(dāng)(有)很多響應(yīng)的人。

[32]乃行卜:就去占卜。用占卜來預(yù)測(cè)吉兇,是古人的一種迷信做法。

[33]指意:意圖。

[34]足下:指對(duì)方,古人對(duì)于別人的敬稱。

[35]卜之鬼乎:把事情向鬼神卜問一下吧!卜之鬼,就是“卜之于鬼”,“于”字省略。

[36]念鬼:考慮卜鬼的事。念,考慮、思索。

[37]威眾:威服眾人。

[38]乃丹書帛曰“陳勝王(wàng)”:就(用)丹砂(在)綢子上寫“陳勝王”(三個(gè)字)。丹,朱砂。書,寫。王,稱王。

[39]置人所罾魚腹中:放在別人所捕的魚的肚子里。罾,魚網(wǎng),這里作動(dòng)詞,就是用網(wǎng)捕。

[40]固以怪之矣:自然就詫怪這事了。以,通“已”。

[41]間(jiàn)令:暗使。間,私自,偷著。

[42]之次所旁叢祠中:往駐地旁邊的叢林里的神廟中。次,旅行或行軍在途中停留。次所,這里指軍隊(duì)駐扎的地方。叢,樹木,禠以神所憑寄的地方。叢祠,神祠。

[43]篝火:用籠罩著火。這里的意思是用篝火裝作“鬼火”。篝,籠。

[44]狐鳴:作狐貍嗥叫的凄厲聲音。

[45]旦日:第二天。

[46]往往語(yǔ):到處談?wù)摗?/p>

[47]指目:指指點(diǎn)點(diǎn),互相以目示意。

[48]多為(wéi)用者:多為(他)用的。這里的意思是說,戍卒多愿聽吳廣的差遣。

[49]將尉:押送(戍卒)的軍官。

[50]忿恚(huì)尉:使尉惱怒。恚,惱怒。

[51]令辱之:使(尉)責(zé)辱他。之,指吳廣。

[52]笞(chī)用鞭、杖或竹板打。

[53]劍挺:劍拔出鞘。

[54]并:一齊。

[55]召令徒屬:召集并號(hào)令所屬的人。

[56]公等:你們諸位。公,對(duì)對(duì)方的敬稱。

[57]藉第令毋斬:即使僅能免于斬刑。藉,第,令,都是“即使、假若”的意思。

[58]十六七:十分之六七。

[59]王侯將相寧(nìng)有種乎:王侯將相難道有天生的貴種嗎?寧,難道。

[60]受命:聽從(你的)號(hào)令。

[61]從民欲:依從人民的愿望。

[62]袒右:露出右臂(作為起義的標(biāo)志)。

[63]為(wéi)壇而盟:(用土)筑臺(tái),并(在臺(tái)上)宣誓。盟,盟誓。

[64]祭以尉首:用(兩)尉的頭祭天。

[65]都尉:次于將軍的軍官。

[66]收而功蘄(qí):收集大澤鄉(xiāng)的軍隊(duì),攻打蘄縣。蘄,在現(xiàn)在安徽宿州南。

[67]下:攻下,攻克。

[68]符離:現(xiàn)在安徽宿州。

[69]徇:攻占(土地)。指率軍巡行,使人降服。

[70]铚(zhì)、酂(cuó)、苦、柘(zhè)、譙(qiáo):秦時(shí)地名,铚、譙,在現(xiàn)在安徽。酂、苦、柘,在現(xiàn)在河南。

[71]行收兵:行軍中沿路收納兵員。

[72]比:等到。

[73]陳:秦時(shí)縣名,現(xiàn)在河南淮陽(yáng)。

[74]守令皆不在:郡守、縣令都不在。秦時(shí),陳縣屬于碭(dàng)郡,是郡府、縣府的所在地,所以有守有令。

[75]守丞:守城的當(dāng)?shù)匦姓砉佟?/p>

[76]譙門中:城門洞里。

[77]三老:封建社會(huì)里掌管教化的鄉(xiāng)官。

[78]豪杰:這里指當(dāng)?shù)赜新曂娜恕?/p>

[79]與皆來會(huì)計(jì)事:一起來集會(huì)議事。

[80]身被堅(jiān)執(zhí)銳:身穿著戰(zhàn)甲,拿著武器,意思是親自作戰(zhàn)。被,通“披”。堅(jiān),指鐵甲。執(zhí),堅(jiān)握著。銳,指武器。

[81]社稷(jì):國(guó)家。社,土地神。稷,谷神。封建君主祭社稷,祈求豐年,后來就把社稷作為國(guó)家的代稱。

[82]號(hào)為張楚:對(duì)外宣稱要張大楚國(guó),即復(fù)興楚國(guó)之意。號(hào),宣稱。一說定國(guó)號(hào)為“張楚”。

[83]刑其長(zhǎng)吏:懲罰當(dāng)?shù)乜たh長(zhǎng)官。刑:懲罰。

1.

21陳涉世家原文翻譯

2.

《陳涉世家》原文及對(duì)照翻譯

3.

陳涉世家原文及翻譯

4.

陳涉世家原文翻譯「對(duì)照翻譯」

5.

陳涉世家原文

6.

陳涉世家文言文原文及翻譯

7.

陳涉世家原文翻譯注釋

8.

陳涉世家原文及注釋

陳涉世家翻譯及原文注釋及翻譯陳涉世家翻譯及注解篇八

浙江之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日為盛。方其遠(yuǎn)出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢(shì)極雄豪。楊誠(chéng)齋詩(shī)云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也。

每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢(shì),并有乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無跡,僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝。

江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車馬塞途,飲食百物皆倍穹常時(shí),而僦賃看幕,雖席地不容間也。

錢塘江的海潮是天下間最壯觀的。從每年的八月十六至八月十八,這期間海潮最盛大。當(dāng)海潮從遠(yuǎn)方海口出現(xiàn)的時(shí)候,只像一條白色的銀線一般,過了一會(huì)兒慢慢逼近,白浪高聳就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山嶺一般,波濤好像從天上堆壓下來,發(fā)出很大的聲音,就像震耳的雷聲一般。波濤洶涌澎湃,猶如吞沒了藍(lán)天、沖洗了太陽(yáng),非常雄壯豪邁。楊誠(chéng)齋曾在詩(shī)中說:“海水涌起來,成為銀子堆砌的城市;錢塘江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶。”就像這樣一般。

每年臨安府的長(zhǎng)官到浙江亭外檢閱水軍,巨大的戰(zhàn)艦數(shù)百艘分別排列于江的兩岸,一會(huì)兒全部的戰(zhàn)艦都往前疾駛,一會(huì)兒分開;一會(huì)兒聚合,形成五種陣勢(shì),并有人騎著馬匹耍弄旗幟標(biāo)槍,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般。忽然間黃色的煙霧四處竄起,人物一點(diǎn)點(diǎn)都看不見,水中的爆破聲轟然震動(dòng),就像高山崩塌一般。過一會(huì)兒煙霧消散,水波平靜,看不見任何一條大船,只有演習(xí)中充當(dāng)敵軍戰(zhàn)船的軍艦被火焚燒,隨著水波而沉于海底。

浙江一帶善于游泳的健兒數(shù)百人,每個(gè)人都披散著頭發(fā),身上滿是刺青,手里拿著十幅長(zhǎng)的大彩旗。大家奮勇爭(zhēng)先逆著水流踏浪而上在極高的波濤之中,忽隱忽現(xiàn)騰越著身子,姿勢(shì)變化萬(wàn)千,然而旗尾一點(diǎn)點(diǎn)也沒有被水沾濕,以此來夸耀自己的才能。

而有錢的巨富、尊貴的官吏,爭(zhēng)先賞賜銀色的彩綢。在江岸南北上下十余里之間,滿眼都是穿戴著華麗的手飾與衣裳的觀眾,車馬太多,路途為之阻塞。所販賣的飲食物品,比平時(shí)價(jià)格高出一倍。而游客租借觀賞的帳篷,即使容納一席之地的空間也沒有,非常擁擠。

節(jié)選自《武林舊事》(浙江人民出版社1984年版)卷三,略有刪改。周密(1232—1298),字公謹(jǐn),宋代湖州(今浙江湖州)人。

浙江:也就是錢塘江。

自既望以至十八日:從農(nóng)歷(八月)十六日到十八日。既望,農(nóng)歷十六日(十五日叫望)。

方其遠(yuǎn)出海門:當(dāng)潮從入海口涌起的時(shí)候。方,當(dāng)……時(shí)。其,代詞,指潮。出,發(fā)、起。海門,浙江入海口,那里兩邊的山對(duì)峙著。

僅如銀線:幾乎像一條(橫畫的.)銀白色的線。僅,幾乎,將近。

玉城雪嶺際天而來:玉城雪嶺一般的潮水連天涌來。玉城雪嶺,形容泛著白沫的潮水像玉砌的城墻和大雪覆蓋的山嶺。際天,連接著天。

吞天沃日:猶如吞沒了藍(lán)天、沖洗了太陽(yáng),非常雄壯豪邁。沃,用水淋洗。日,指太陽(yáng)。

楊誠(chéng)齋詩(shī)云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也:楊萬(wàn)里詩(shī)中說的“海涌銀為郭,江橫玉系腰”就是指這樣的景象。這兩句詩(shī)是《浙江觀潮》一詩(shī)里的句子,意思是,海水涌起來,成為銀子堆砌的城郭;浙江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶。“……是也”的意思是:“就是指這樣的景象”。

每歲京尹(yǐn)出浙江亭教閱水軍:每年(農(nóng)歷八月)京都臨安府長(zhǎng)官來到浙江亭教閱水軍。京尹,京都臨安府(今浙江杭州)的長(zhǎng)官。浙江亭,館驛名,在城南錢塘江岸。

艨艟(méngchōng):戰(zhàn)船。

既而盡奔騰分合五陣之勢(shì):意思是,演習(xí)五陣的陣勢(shì),忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化。盡,窮盡。五陣,指兩、伍、專、參、偏五種陣法。

乘騎(jì)弄旗標(biāo)槍舞刀:乘馬、舞旗、舉槍、揮刀。騎,馬。弄,舞動(dòng)。標(biāo),樹立、舉。

略不相睹:彼此一點(diǎn)兒也看不見。

水爆:水軍用的一種爆炸武器。

一舸無跡:一條船的蹤影也沒有了。舸:船。

敵船:指假設(shè)的敵方戰(zhàn)船。

逝:去,往。

吳兒善泅(qiú)者數(shù)百:幾百個(gè)善于泅水的吳地健兒。

披發(fā)文(wén)身:披散著頭發(fā),身上畫著花紋。文,動(dòng)詞,刺刻花紋。

溯(sù)迎而上:逆流迎著潮水而上。

鯨波萬(wàn)仞(rèn):萬(wàn)仞高的巨浪。鯨波,巨浪。鯨所到之處,波濤洶涌,所以稱巨浪為鯨波。萬(wàn)仞,形容浪頭極高,不是實(shí)指。

騰身百變:翻騰著身子變換盡各種姿態(tài)。

江干(gàn:江岸。

珠翠羅綺溢目:滿眼都是華麗的服飾。珠翠羅綺,泛指婦女的首飾和游人的華麗衣服。溢目,滿眼。

倍穹:(價(jià)錢)加倍的高。穹,動(dòng)詞,高過,比…高;倍,形容詞,指很多倍。

僦(jiù)賃(lìn)看幕,雖席地不容間也:租用看棚的人(非常多),中間即使是一席之地的空地也不容有。僦、賃,都是租用的意思。看幕,為觀潮而特意搭的帳棚。席地,一席之地,僅容一個(gè)座位的地方。容,許,使。雖,即使。

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請(qǐng)點(diǎn)擊

下載此文檔
你可能感興趣的文章
a.付費(fèi)復(fù)制
付費(fèi)獲得該文章復(fù)制權(quán)限
特價(jià):5.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請(qǐng)點(diǎn)這里
b.包月復(fù)制
付費(fèi)后30天內(nèi)不限量復(fù)制
特價(jià):9.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請(qǐng)點(diǎn)這里 聯(lián)系客服